News PR

【英語学習】オリンピックにまつわる英単語と例文

(2021.6.21)

開催まであと1ヶ月となった東京オリンピック。開催にあたり様々な声がありますが、良くも悪くも毎日ニュースを賑わせている話題です。そんなオリンピックにまつわるニュースから英語を学んでいきましょう。以下にニュース記事からオリンピックのホットな話題を抜粋していきますので学んでいきましょう。

Seiko Hashimoto, president of the Tokyo Organizing Committee of the Olympic and Paralympic Games, said Friday that a five-party meeting including the International Olympic Committee (IOC) will be convened Monday to decide on the upper limit of spectators to be allowed at the Tokyo Games.
→東京オリンピック・パラリンピック競技大会組織委員会会長の橋本聖子氏は、東京オリンピックの観客動員可能数の上限を決めるための五者会談(IOC含む)を月曜日に召集すると言った(金曜日に)。
引用元:The Japan News by The Yomiuri Shimbun
https://the-japan-news.com/news/article/0007505827

・convene:召集、召喚する
・upper limit:上限
・spectator:観客

All Olympic live viewing events in Tokyo to be canceled: Koike
→小池都知事:オリンピックのライブビューイングのイベントは全てキャンセルとなる見通し。
引用元:The Mainichi
https://mainichi.jp/english/articles/20210619/p2g/00m/0na/040000c

日本語でも普通に言いますが、public viewing(pv)、live viewingは普通にニュース英語で見かけます。
ニュースの見出し等で良く見る言い回しですが、「名詞 to be xxed.」は、「名詞はxxされる見通し」と言う意味で頻出です。

The International Olympic Committee said Friday it will not require Japanese tennis star Naomi Osaka, who was fined for refusing to attend press conferences at this year’s French Open, or any other athlete, to speak to the media at this summer’s Tokyo Olympics.
→IOCは金曜日、日本人のテニス選手の大坂なおみを含む全てのアスリートに、東京夏季五輪においてメディアインタビューに応じる必要はないとした。尚、大坂は今年のテニス全仏オープンでプレスカンファレンスの参加を拒否して罰金を命じられた。
引用元:The Mainichi
https://mainichi.jp/english/articles/20210619/p2g/00m/0sp/010000c

・fine:罰金

日常会話で使えそうな簡単な例文を以下に挙げます。

Personally, I’m looking forward to Tokyo Olympic games. I can’t wait!
→個人的には東京オリンピックを楽しみにしています。待ちきれない!

I expect Japan’s baseball national team to win the gold medal.
→日本代表野球チームには金メダルを取って欲しい。

「オリンピック」の一言だけでも、Olympic gamesとか、Tokyo 2020とか、色々な言い回しがあることを覚えておくと良いでしょう。また、入れるか入れないかで物議をかもしている「観客」という言葉は、audienceの単語を使いたくなりますが、微妙なニュアンスの違いがある様で、ニュースではspectatorの単語しか見かけません。

何かと世間を騒がせている東京オリンピック2020ですが、誰もが納得する形での成功を祈ります。

おわり

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です